"ठिकानेदार" doesn't directly translate to a single English word. It's a Hindi word that implies someone who is
* **Loyal and faithful** They are someone who is dependable and trustworthy, committed to a cause or person.
* **Dedicated** They are passionate and committed to their work or purpose.
* **Stalwart** They are strong and unwavering in their beliefs or actions.
Depending on the context, you could translate it as
* **Devoted**
* **Faithful**
* **Loyal**
* **Dedicated**
* **Stalwart**
* **Steadfast**
* **Reliable**
It's important to understand the specific context to choose the best translation. For example, if you're talking about a loyal friend, "devoted" or "faithful" would be good choices. If you're talking about a dedicated worker, "dedicated" or "stalwart" might be more appropriate.
|